|
|
Главная » 2008 » Май » 14 » Team Fortress 2 локализует "Бука"
Team Fortress 2 локализует "Бука" | 20:32 |
Кто-то из вас уже слышал об этом, кто-то просто догадывался, кто-то
надеялся, а кто-то даже и не думал. Как бы вы не относились к этому, но
факт остаётся фактом — Бука занимается полной локализацией Team
Fortress 2. На самом деле, почему немецкие игроки могут играть
в переведённый TF2, а мы — нет?
Игра, по словам Буки: "требует
бережного отношения к озвучанию и текстам" и на данный момент
большинство работ уже завершено. После исправления всех неточностей
новой озвучки и текстов, командный сетевой шутер будет усиленно
тестироваться Букой в закрытом режиме. Если не возникнут непредвиденные
трудности, то, вполне вероятно, что вы сможете скачать через Steam или
купить в магазинах обновлённый Team Fortress 2 уже в начале лета.
Также процитируем несколько ответов одного из локализаторов Буки — PinkBear, которые он оставил на форуме компании:Останется ли в локализованной версий стандартный шрифт TF2? Или вы измените его на свой? Насчет
шрифтов не могу пока точно сказать, что будет. Насколько я помню —
сейчас при русском тексте используется какой-то стандартный шрифт
в игре (Arial, возможно?), а там где англ. текст — шрифт от Valve.
Опять же не на 100% уверен, но кажется у нас будет такой же особый
шрифт и для русского языка.
Как вам кажется, удалось ли оставить те эмоции, стиль персонажей которые были в английской версии? Некоторые
персонажи мне нравятся больше, некоторые меньше, а больше всего
нравится женский голос, делающий объявления в игре — но это все же
сугубо лично восприятие, поэтому сложно однозначно ответить.
После выпуска новых обновлений/паков от Valve вы будете доделывать перевод? Конечно, если будут появляться новые тексты — будем их переводить!
Очень
надеемся, что на момент выхода локализации, в игре все достижения будут
переведены предельно точно, а не так как с недавней страницей GoldRush. Безусловно.
Мало того, к той странице Бука не имеет никакого отношения, ее делали
либо сами ребята из Valve, либо кто-то еще — но перевод местами
действительно очень неточный или непонятный. Ну и на
десерт, тем кто интересуется даже мелкими деталями — список актеров,
задействованных в озвучании игры: Максим Пинскер (голос Пулемётчика из
персонажного видео), Лариса Гребенщикова, Александр Фисенко (его голос
мы слышали в ролике про Скаута), Константин Карасик, Александр Груздев,
Александр Новиков, Полонский Дмитрий и Марк Гейхман. Про каждого из них
вы можете найти информацию в вашей любимой поисковой системе.
|
Категория: Новости с hl-inside |
Просмотров: 410 |
Добавил: Alex
|
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
|
|
Статистика |
На сайте: 1 Гостей: 1 Наших: 0 |
|